Om flersprogethed

Om flersprogethed

De fleste mennesker i verden vokser op med to eller flere sprog, så det er faktisk mere usædvanligt kun at have ét. Det er derfor ikke i sig selv en sproglig vanskelighed ikke at kunne tale dansk, og flersprogethed er ikke som udgangspunkt en sproglig udfordring, tværtimod.

Et flersproget barn har generelt ikke større sproglige udfordringer end et etsproget barn, men det kan ligesom et etsproget barn have sproglige udfordringer, fordi det af forskellige årsager ikke er i trivsel (traumer hos barnet eller forældrene), har problemer med hørelsen eller problemer inden for de kognitive, motoriske og emotionelle områder. Det vil dog ofte være sådan, at når et barn skal lære to/flere sprog kan det tage lidt længere tid, fordi barnet lærer to ord for de samme genstande, handlinger etc. 

Et barns sprogtilegnelse går ikke hurtigere, hvis vi fjerner et sprog. Barnet, der vokser op med flere sprog, og som har sproglige udfordringer, har i stedet brug for at være sammen med voksne, som har fokus på barnets kommunikative og sproglige udvikling. At den generelle sprogtilegnelse hos barnet er forsinket skal ikke tilskrives, at barnet tilegner sig flere sprog.


Forskellige former for flersprogethed

Herunder følger lidt begrebsafklaring i forhold til flersprogethed:

Minoritetssprog = det sprog, der tales i hjemmet


Majoritetssprog = det sprog, der tales i det omgivende samfund

Successivt tosprogede = børn, der først har lært et modersmål og efterfølgende lærer andetsprog/majoritetssprog. Disse børn har ofte en periode, hvor de ikke selv bruger andetsproget. Her er det vigtigt, at de voksne ikke presser barnet til at tale andetsproget, men serverer sproget for barnet.

2

Simultant tosproget = barnet lærer to eller flere sprog fra fødslen, fx hvis mor og far taler hvert sit sprog. I nogle tilfælde vil dansk (majoritetssproget) være barnets tredje sprog.

1

Kodeskift/sprogblanding = Det er helt almindeligt, at børn i perioder blander de sprog, det vokser op med. ”you gemme dig og I tell” (du gemmer dig og jeg tæller).

Den nyeste forskning peger hen mod, at det er vigtigt for den flersprogede udvikling, at barnets møder det samme indhold på såvel modersmål som andet sprog, dvs. de samme ord, begreber, historier mm. blot på forskellige sprog. Her bliver et tæt forældresamarbejde endnu vigtigere, så barnet oplever sammenhæng ude og hjemme.

Tips

Sådan hjælper I et barn med flere sprog på vej:

  • Undersøg barnets sproglige udvikling på modersmålet – er ordforråd og sprogforståelse alderssvarende her?
  • Forstå barnets livshistorie og oplevelser op til jeres møde med det.
  • Opmuntre forældrene til sproglege, sang og læsning på modersmålet.
  • Skab en god og tillidsfuld relation med forældrene og lån dem dansk materiale (bøger mm) med hjem, som de kan tale om på modersmålet.
  • Giv barnet god tid.

 

Vær opmærksom på:

  • Forældrenes læse- og skriveforudsætninger
  • Barnets sprogtilegnelse på modersmålet og begge sprog

Du skal logge ind for at se denne side

Privat

kr 49 /md
  • Til dig der er forælder, dagplejer eller privatpasningsordning.

Institution

kr 1449 /år
  • Til institutioner med mere end 10 børn samt skoler og biblioteker
  1. Medlemskab - Privat - 1 år
    Medlemskab - Privat - 1 år
    708,00 kr 566,40 kr
  1. Medlemskab - Institution for hele 2021
    Medlemskab - Institution for hele 2021
    1.245,00 kr 996,00 kr